helmeilysanastoa suomeksi

Yleistä keskustelua koruharrastuksesta: korujen suunnittelusta, väreistä, mitoituksesta jne. - eli niistä koruharrastukseen liittyvistä aiheista, joille ei ole omaa osiotaan. Myös jäsenesittelyt kuuluvat tähän osioon.

Moderators: Cattleya, Muikku, Eowyn, inkku, Henna

User avatar
Siru
sijoittaa jalokivilaatuun
Posts: 4756
Joined: Sat Jul 30, 2005 13:08
Lasku: 5
Location: Riihimäki
Contact:

Re: helmeilysanastoa suomeksi

Post by Siru » Thu Sep 16, 2010 15:39

Lamppuhelmien teossa puhutaan tosiaan metallipuikosta ja Lea puhuu piikistä :wink: eli "Lamppuhelmi tehdään kuumentamalla lasitankoa liekissä ja metallipuikon(/piikin) ympärille" - tai: "Lamppuhelmi tehdään kuumentamalla lasitankoa liekissä ja muokkaamalla sulaa lasimassaa metallipuikon(/piikin) ympärille" tai "kiertämällä sulaa lasimassaa metallipuikon ympärille"...

Bead release: "Metallipuikon ympärillä käytettävä eristeaine, joka estää sulan lasimassan tarttumisen metalliin / puikkoon". Sitä eristeainetta ei sivellä vaan puikko yksinkertaisesti kastetaan purkkiin, jossa eristeaine on, sitten odotetaan että se kuivuu. :D
Wear your HELMET with pride!
User avatar
Maikki
sijoittaa jalokivilaatuun
Posts: 2556
Joined: Wed Nov 02, 2005 14:37
Lasku: 5
Location: Jyväskylä
Contact:

Re: helmeilysanastoa suomeksi

Post by Maikki » Thu Sep 23, 2010 10:51

Minulla on tässä lainassa yhden materiaalioppia yliopistossa/teknisessä korkeakoulussa opiskelleen tuttavani luentoaineisto Materiaalit ja materiaalien valinta. Siinä on kaikenlaista mielenkiintoista tietoa mm. metalleista, mutta myös laseja ja keraameja ja niitten ominaisuuksia käsitellään. Siinä käytetään anneallingista nimitystä karkaisu, kuten minäkin olen käyttänyt, sen jälkeen kun olen esim. kurssilaisille selittänyt termin, ts. että kyse on jännitteitten päästämisestä lasista ja että se poikeaa hieman metallin karkaisusta.
Leikin tulella
Kivenviilaaja
sijoittaa jalokivilaatuun
Posts: 1112
Joined: Wed Dec 03, 2008 13:45
Lasku: 5
Contact:

Re: helmeilysanastoa suomeksi

Post by Kivenviilaaja » Thu Sep 23, 2010 11:07

Jos lasien yhteydessä käytetään jännityksenpoisto-annealingista suomennosta karkaisu, niin kuinka sitten erotetaan se lasin karkaisusta? Karkaistu lasi sen perinteisessä merkityksessä tarkoittaa lasia, johon on tietoisesti tuotettu suuret sisäiset jännitykset, jotta koko lasikappale hajoaa murusiksi jos siihen tulee pienikin halkeama.
User avatar
Maikki
sijoittaa jalokivilaatuun
Posts: 2556
Joined: Wed Nov 02, 2005 14:37
Lasku: 5
Location: Jyväskylä
Contact:

Re: helmeilysanastoa suomeksi

Post by Maikki » Thu Sep 23, 2010 11:18

En tiedä. Tuossa läpyskässä karkaisu-nimitystä käytetään kuitenkin nimenomaan siitä, että lämmittämisellä tiettyyn lämpötilaan ja hitaalla lämmönlaskulla lasista saadaan pois jännitteitä. Mielelläni minäkin nämä nimitykset saisin ojennukseen ja esimerkiksi vaikka mandrellille kunnon suomenkielisen nimityksen. Kurssillakin on ihan liikaa tikkuja, milloin lasisia, milloin metallisia :)

Hm. Oliskohan lasialan (siis maailmalla, Muranon historia huippuesimerkki) historiallisen salailun ja sisäpiirisyyden vika, että termitkin ovat hakusessa. Eräänlainen kiltameininki ja mestari-oppipoikasysteemi on lasialalla (nimenomaan käsityöläisyydessä ja pienteollisuudessa) jatkunut mielestäni kauemmin kuin millään muulla tietämälläni alalla ja vasta viime vuosikymmeninään sitä ylipäätään on voinut harrastaa ammattipiirien ulkopuolella.
Leikin tulella
User avatar
sinivioletti
aloittelee siemenhelmillä
Posts: 21
Joined: Mon Oct 29, 2007 11:51

Re: helmeilysanastoa suomeksi

Post by sinivioletti » Mon Oct 04, 2010 10:55

Kiitos paljon kaikille termien kanssa auttaneille! Helmityökirja ilmestyy ensi helmikuussa. Kerron sitten siitä täällä tarkemmin (nimi ja kustantaja).
User avatar
sinivioletti
aloittelee siemenhelmillä
Posts: 21
Joined: Mon Oct 29, 2007 11:51

Re: helmeilysanastoa suomeksi

Post by sinivioletti » Fri Mar 25, 2011 15:35

Hei!

Kirja on nyt ilmestynyt. Sen nimi on Kaikki helmitöistä, ja kustantaja on Otava.
helmikki
aloittelee siemenhelmillä
Posts: 20
Joined: Thu Mar 03, 2011 13:03
Oikea käyttäjä: Olen

Re: helmeilysanastoa suomeksi

Post by helmikki » Fri Mar 25, 2011 17:46

Luin tätä hieman vanhaa keskustelua ja se todellakin tempaisi minut mukaansa! Normaalielämässä ei edes tule mieleen ajatella, kuka on jonkun sanan lisännyt suomenkieleen ja miksi. Sinivioletilla oli omaa kokemusta helmitöistä, ja niinpä mietinkin, kuinka joku täysin asiaa tuntematon olisi voinut osata kääntää kirjan? Todellinen ammattitaidon näyte!
mikael0k
sijoittaa jalokivilaatuun
Posts: 1889
Joined: Tue May 16, 2006 9:51
Lasku: 5
Location: Kemi, Lappi, Suomi

Re: helmeilysanastoa suomeksi

Post by mikael0k » Fri Mar 25, 2011 18:58

Maikki wrote:Siinä käytetään anneallingista nimitystä karkaisu, kuten minäkin olen käyttänyt, sen jälkeen kun olen esim. kurssilaisille selittänyt termin, ts. että kyse on jännitteitten päästämisestä lasista ja että se poikeaa hieman metallin karkaisusta.
Hmmm.outoa että annealing sana on käännetty tarkoittamaan karkaisu kun sen virallinen käännös on hehkutus eli siis päästöjäähdytys..Hopean ja kullan yhteydessä kun puhutaan annealing termillä tarkoitetaan juuri työstössä kovettuneen metallin pehmentämistä hehkuttamalla, eli juurikin päinvastaista kuin mitä karkaisu tarkoittaa... karkaisuhan on = hardening metallipuolella...

Nyt poistun taas täältä, mutta en voinut olla kommentoimatta tuota juttua..
mikael0k
sijoittaa jalokivilaatuun
Posts: 1889
Joined: Tue May 16, 2006 9:51
Lasku: 5
Location: Kemi, Lappi, Suomi

Re: helmeilysanastoa suomeksi

Post by mikael0k » Fri Mar 25, 2011 19:24

Karneoli wrote:Ketjupihdeiksi en ainakaan noita chain-nose-pliereita rupeaisi nimittämään, joku vielä hankkii oikeat ketjupidit, sellaisetkin meinaa on jossa on oikea ketju...sellainen kun pyörässä :)
Mutta ne on kuitenkin ihan oikeesti ketjupihdit, sillä nimellä niitä myydään kultaseppien työkalutukuissa. Tarkoittaa kapeakärkisiä lattapihtejä joiden selkä on yleensä puolipyöreä..Virallinen myyntinimi niille Suomessa on siis ketjupihdit..

Tähän ja tuohon karkaisu<-> päästäminen asiaan olikin tuolla jo aikaisemmin tullut nuo samat vastaukset joita tähän nyt kirjoitin...eipä tullu ensin luettua koko ketjua läpi.. Näistä ketjupihdeistä sen verran vielä että kultaseppäkoulussa käytettiin juuri tätä nimeä näistä pihdeistä samoin kuin muutamat tuntemani kultasepät käyttävät sitä nimitystä..
User avatar
Ailakki
löytänyt aidot helmet
Posts: 255
Joined: Tue Feb 01, 2011 18:01
Oikea käyttäjä: Olen
Location: Keski-Pohjanmaa

Re: helmeilysanastoa suomeksi

Post by Ailakki » Sat Mar 26, 2011 9:56

Täällä kun oli juttua noista ketjupihdeistä niin lykkään kysymykseni tähän.
Tilasin siis Cliolta TODELLA halvat chain nose pliersit (2 kpl vielä) ja hassustihan siinä kävi: niissä on hammastettu kärki :'( !
Voihan ne pistää isännän työkalulootaan (hää ei kuulemma niitä tarvii), mutta osaisko joku viisas kertoa, miten niistä saisi sen hammastuksen pois. Sehän pitää sada pois koko matkalta, koska jos vain nokan saa tasaiseksi, ei nokat käy enää yhteen...Isäntä sanoi, että melko kinkkinen homma, notta neuvot olisi kullan arvoisia :)
-Ailakki-
User avatar
sinivioletti
aloittelee siemenhelmillä
Posts: 21
Joined: Mon Oct 29, 2007 11:51

Re: helmeilysanastoa suomeksi

Post by sinivioletti » Thu Apr 21, 2011 15:07

Kiitos helmikille kauniista sanoista! Kyllä kirja olisi ollut todella vaikea kääntää ilman omaa helmityökokemusta.
User avatar
HelmiOrvokki
silmäilee HillTribe-hopeaa
Posts: 682
Joined: Fri Nov 16, 2007 23:10
Lasku: 5
Location: Häme

Re: helmeilysanastoa suomeksi

Post by HelmiOrvokki » Thu Apr 21, 2011 17:18

Ailakki wrote:Täällä kun oli juttua noista ketjupihdeistä niin lykkään kysymykseni tähän.
Tilasin siis Cliolta TODELLA halvat chain nose pliersit (2 kpl vielä) ja hassustihan siinä kävi: niissä on hammastettu kärki :'( !
Voihan ne pistää isännän työkalulootaan (hää ei kuulemma niitä tarvii), mutta osaisko joku viisas kertoa, miten niistä saisi sen hammastuksen pois. Sehän pitää sada pois koko matkalta, koska jos vain nokan saa tasaiseksi, ei nokat käy enää yhteen...Isäntä sanoi, että melko kinkkinen homma, notta neuvot olisi kullan arvoisia :)
Mulla on yhdet pihdit, joista on hammastukset poistettu kokonaan ihan viilalla. Nopea homma ja siisti jälki!
User avatar
Ailakki
löytänyt aidot helmet
Posts: 255
Joined: Tue Feb 01, 2011 18:01
Oikea käyttäjä: Olen
Location: Keski-Pohjanmaa

Re: helmeilysanastoa suomeksi

Post by Ailakki » Thu Apr 21, 2011 19:07

Kiitos HelmiOrvokillekin neuvosta :) . Sain ohjeita jo aiemmin toisessa ketjussa ja isäntä tosiaan pyörähti "työhuoneellaan" n. viisi minuuttia, käytti viilaa ja tasaista tuli. Että ei siis mikään kinkkinen homma loppujen lopuksi ollenkaan...Aika heppoisethan ne kiinalaiset pihdit on, mutta kai ne aikansa menee.
-Ailakki-
User avatar
HelmiOrvokki
silmäilee HillTribe-hopeaa
Posts: 682
Joined: Fri Nov 16, 2007 23:10
Lasku: 5
Location: Häme

Re: helmeilysanastoa suomeksi

Post by HelmiOrvokki » Mon Apr 25, 2011 14:45

Ailakki wrote:Kiitos HelmiOrvokillekin neuvosta :) . Sain ohjeita jo aiemmin toisessa ketjussa ja isäntä tosiaan pyörähti "työhuoneellaan" n. viisi minuuttia, käytti viilaa ja tasaista tuli. Että ei siis mikään kinkkinen homma loppujen lopuksi ollenkaan...Aika heppoisethan ne kiinalaiset pihdit on, mutta kai ne aikansa menee.
:wtg:
Post Reply